A couteaux tirés avec l’existant, ses défenseurs et ses faux critiques

octobre 2007

À couteaux tirés avec l’existant, ses défenseurs et ses faux critiques et autres textes / trad. de l’italien. — Gent : Typemachine ; Nancy : Mutines séditions ; [Bruxelles : Tumult], 2007 [oct.]. — 105 p. ; 17 cm. — [(À couteaux tirés ; 1)].

Contient : À couteaux tirés avec l’existant, ses défenseurs et ses faux critiques trad. de Ai ferri corti con l’Esistente, i suoi difensori e i suoi falsi critici (Pont-Saint-Martin ; Catania : NN, mai 1998). « Oui, mais au fond, qu’est-ce que vous voulez ? » trad. de « Sì, ma cosa volete in fondo ? » (Adresso n° 19, 6 sept. 2004) ; déjà paru en brochure, en français (févr. 2005, 12 p.). Les Indésirables, déjà paru en éd. bilingue (Pont-Saint-Martin : Pantagruel ; Paris : Sans patrie, mars 2000. Numéro unique = Numero unico). Aux errants trad. de Agli erranti (Torino : Stranieri Ovunque, juin 2002. 4 p.). S’opposer à la répression : réflexe conditionné ou mouvement volontaire ? trad. de Contrastare la repressione : riflesso condizionato o moto proprio ? (déc. 2003). À l’air libre : notes sur la répression et ses contours trad. de All’aria aperta : note su repressione e dintorni (Un amico di Ludd : sept. 2004). Sources et traductions.